茶香楼

从修辞角度看戏剧翻译中的译者主体性——兼议英若诚《茶馆》英译本

发表于:2024-12-23 作者:茶香楼
编辑最后更新 2024年12月23日,试从戏剧语言的修辞角度。以成功搬上国外舞台的话剧《茶馆》荚译本(英若诚译)为例,探讨在戏剧翻译中所体现的译者主体性以及它的本质内涵,即译者的能动性、受动性及为我性三者之间辨证统一和译者主体特征的彰显。
试从戏剧语言的修辞角度。以成功搬上国外舞台的话剧《茶馆》荚译本(英若诚译)为例,探讨在戏剧翻译中所体现的译者主体性以及它的本质内涵,即译者的能动性、受动性及为我性三者之间辨证统一和译者主体特征的彰显。

完成机构:浙江师范大学,浙江金华321004

0