茶香楼

乾隆皇帝品吟普洱茶诗的考证研究

发表于:2024-12-23 作者:茶香楼
编辑最后更新 2024年12月23日,清高宗乾隆皇帝爱新觉罗.弘历是皇帝中之寿魁,寿终时享年8 8岁,这也许是和他一生嗜茶分不开的。他除了爱饮茶之外,也是一位写茶诗最多的皇帝。在他写的42000多首诗中,茶诗就有250多首,其中有一首写到

清高宗乾隆皇帝爱新觉罗.弘历是皇帝中之寿魁,寿终时享年8 8岁,这也许是和他一生嗜茶分不开的。他除了爱饮茶之外,也是一位写茶诗最多的皇帝。在他写的42000多首诗中,茶诗就有250多首,其中有一首写到了普洱茶,笔者对此诗做过一些搜集考证和研究。

一、搜集考证缘由

台湾《普洱壶艺》2006年第三期载有姜育发先生的文章《清代北京上流社会普洱茶海外史稿》,文中抄录有乾隆帝的《烹雪》诗,该诗为一首仄韵七言古体诗,中间字句有些难以理解,只对其中的四句更感兴趣,因诗中直接夸到了普洱茶。但诗的来源出于何书何典,并没有交代。

二、搜集考证结果

中国国家档案馆、中国第一历史档案馆、中国国家图书馆等单位,曾先后就我的查询信给我打来了电话并回了函,告知了查到此诗的

出处,并寄来了原诗出处复印件。我喜出望外,9月下旬,我趁到北京出席普洱茶国际学术会的机会,于9月3 0日,在《中华茶人》王建军副主编的陪同下,到北京中国第一历史档案馆面谢了曾为我提供查询资料的卢经研究员。卢研究员在办公室里热情地接待了我们,接着卢研究员带着白手套,将珍贵的清代皇宫档案找出来展示给我们看,再次见证了寄给我的查询复印件与原善本一致的权威性和真实性。

经过考证改刊抄录的这首诗中有五个错字,这也许是几经传抄之误或是刊物印刷之误,应该改正。笔者现将对该诗的搜集、考证和研究写出来,为的是防止以讹传讹,以正视听的作用。

三、乾隆帝《烹雪》诗的出处考证

乾隆帝的这首诗名不止是两个字《烹雪》,而是五个字, 名曰《烹雪用前韵》,笔者搜集得来的来源出处有三:
1、根据中国第一历史档案馆复印提供和本人在京亲眼所见,此诗出处在"乾隆御制诗"善本《乐善堂全集定本》卷十九:古体诗七;
2、查得中国人民大学出版社1993年8月版《清高宗(乾隆)御制诗文全集》,第一册第213~214页中有《烹雪用前韵》诗;
3、查得北京中国国家图书馆社科咨询室提供的《烹雪用前韵》复印件版本,出于《御制乐善堂全集》第十九卷。三个版本出处的此诗均为20句140字,繁体汉字,无缺无误,完全一致。

四、御制乾隆帝《烹雪用前韵》原诗抄录

在此提醒注意,诗中有些字是古文繁体字,并非措辞与用字的错误,为的是以免今后以讹传讹。

全诗二十句,140字,古体诗。

瓷毆瀹净羞琉璃,石鐺敲火然鬆屑。

明窗有客欲澆書,文武火候先分别。

甕中探取碧瑶瑛,圓鏡分光忽如裂。

瑩徹不減玉壺水,紛零有似瓊華纈。

駐春纔入魚眼起,建城名品盤中列。

雷後雨前渾脆軟,小團又惜雙鸞坼。

獨有普洱號剛堅,清標未足誇雀舌。

點成一椀金莖露,品泉陸羽應慚拙。

寒香沃心俗慮蠲,蜀箋端砚幾間設。

興来走筆一哦詩,韻葉冰霜倍清。

五、御制善本原诗与台湾刊物传抄《烹雪用前韵》诗中之错字辨误考证

1 、御制诗原作第一句为"瓷毆瀹净羞琉璃",台湾刊物传抄的第一句错刊第三个字,应为"瀹净"的"瀹"字,而不是"淪"字,"淪"指沉没,而"瀹" (音yue)为即煮,"瀹茶"即烹茶,是以汤煮物品之"瀹"。

2 、第二句第三字,原诗是"敲"(音qiao)字,台湾刊物为"毃"(音que)字。

3 、御制诗原作第十句为"清標未足誇雀舌" , 台湾刊物为"来足"的"来"字,次字不是"来足",而是"未足"。一字之差,含义不同。

4 、御制诗原作第十五句为"點成一椀金莖露" , 台湾刊物为"点成一碗金筌露",第四、第六两字与原诗不符。即把第四个字的木字旁"椀"写成了石字旁的"碗"字。乾隆皇帝写的木字旁的"椀",笔者在《康熙字典》中已查到,谓之"椀,与盌同,小盂也","此椀腹空何谓宝器","木椀"也。

5 、御制诗中第一五句末三字是"金茎露",而非台湾刊物上的"金筌露","茎"是茶叶胚芽和叶根部连接的部分。而"筌"则是指捕鱼的竹器,与诗意不相关。

六、乾隆帝赞赏普洱茶,《烹雪用前韵》古体诗解读

清高宗乾隆皇帝嗜茶,更爱普洱茶,又注重品水,他曾对陆羽茶圣的二十水品提出批评。在《荷露烹茶》诗的附言中他说道:"水以轻为贵"。故"水以轻者为上"是他的品水理论。而这首"烹"普洱茶的水即是用"雪"来"烹"的,他认为雪水轻于玉泉,在他的《坐千尺雪烹茶》一诗中他写道:" ......泉水终弗如雪水,从来天上洁且轻。高下品诚定乎此,惜未质之陆羽经。"泉水与雪水相较,乾隆帝认为雪水质最佳,因为它具备了"洁且轻"两大优点,所以他对陆羽二十水品中,将雪水放在第二十位提出了质疑。根据乾隆"水以轻者为上"的原则来看,也有一定的科学道理,雪水与荷露水应该放在诸泉之上,名列榜首,这可说是在品泉鉴水理论上的一大突破。笔者的这些解读可以作为理解乾隆帝烹普洱茶时为什么要用"雪"来"烹",而称之为《烹雪用前韵》题目的题解了,也更容易理解其"烹雪"全诗之意境矣。

乾隆帝这首诗写了当时晨饮用雪烹普洱茶的全过程,有对皇宫品茶环境、氛围、茶具、燃火、取瑛、观沸、烹煮、品赏、感受、评论、吟哦的生动描写,可以说是一位品茶大师、鉴赏大师在论普洱茶道。

《烹雪用前韵》诗的第一句是对茶具的描写。用瓷茶盅来作烹煮瀹茶的盛具,胜过那天然的各种各样有光宝石。宋朱熹《朱文公集》. 七《康王谷水帘》诗有"追薪爨绝品,瀹茗浇穷愁"之句。"瀹"为以汤煮物。第二句"石铛"中的"铛"属釜,炊具之温器,汉服虔《通俗文》称"鬴有足曰铛"。"然"字是燃烧的"燃"的本字,这句说燃松屑之火以沸炊温。第三句是说,明窗旁坐着来客想晨饮,"浇书"即晨饮。宋代诗人苏东坡先生谓晨饮为"浇书"(见宋赵与与《娱书堂诗话》<说郛九>)。第四句是说烹茶时的氛围。第五句是说从陶制盛器瓮中取出石玉水晶似的美玉(雪块)。第六句是说在瓮中的雪形如圆镜一样,取出时破裂而"分光"了。第七句是说玉色美石般的冰雪取出来不减莹彻之高洁。第八句说,零碎的雪块好像光华的美石彩结,"缬"(音xie),彩结。第九句是说烹茶之汤沸已渐大的状态,俗以汤之未沸者为盲汤,初沸为蟹眼,渐大曰鱼眼。唐代白居易《长庆集》六三《睡后茶兴忆杨同州诗》曰:"沫下麴尘香,花沸鱼眼沸。" 乾隆帝观察烹茶汤沸程度用"鱼眼起" 十分生动形象。第十句说有名的茶品摆在盘中。第十一句是说春茶在清明节雷雨前后有着不同的脆软度。第十二句说把凤凰神鸟似的小团茶分裂开来又觉得可惜。"小团"即普洱贡茶"团茶"中的一两五钱重团茶。"双鹰"指凤凰之类的神鸟。"坼"(音che)分裂开之意。

第十三句"独有普洱号刚坚" 是全诗的核心之句, 乾隆帝品饮后称赞,独有普洱茶的色香味茶性独特、润滑、回甘、醇和,坚硬强劲而"号刚坚"。《荀子》<法行> 中曰:"坚刚而不屈义也",乾隆帝借喻自己的性格也如此坚强不饶而"刚坚"。第十四句"清标未足夸雀舌"是说俊逸的风采都未足以来夸这雀舌般美妙的嫩茶芽。"清标"指俊美洒脱不同凡俗之俊逸风采。第十五句"点成一椀金茎露",这"椀"字用得很灵妙,道出了烹茶如同石膏点豆腐般地要掌握好火候分寸,才能点成一椀(木碗)芳香的金茎甘露。第十六句"品泉陆羽应惭拙",此句是乾隆帝以雪烹普洱茶而得高品位的"水以轻者为上"的品水理论,笑说善于品泉的茶圣陆羽应感到惭愧笨拙不如自己。

第十七句中的"沃心" 在《书.说命》上曰:"启乃心,沃朕心。",后指臣下向皇帝献谋建议为沃心。"蠲"(音juan)免除之意。这一句是说乾隆帝一边品茶一边在思考着如何采纳臣下的献谋建议,以显示蠲其大德,免除百姓的一些负担。第十八句中的"蜀笺"指唐代以来著名的蜀地(今四川)所造笺纸。"端砚"即端砚,产于广东端州(今肇庆)的砚台上品。此句是说供我吟诗赋句的蜀笺端砚已摆设在小桌子上了。"几"(音ji)小桌子。第十九句说乾隆帝品饮了雪烹普洱贡茶后,诗兴大发,提笔写下了吟哦着的这首诗。第二十句是说这首诗押韵冰霜而倍感高洁,从而也显示除了乾隆帝自己如同普洱茶似的纯洁、清廉、公正、独特的高洁品格。

笔者通过对此诗的搜集、考证、解读、研究,得出了一个结论:乾隆皇帝品饮普洱茶是"烹"饮的, "烹"即煮。这与唐南诏樊绰撰著《蛮书》中描述我们云南"银生城界诸山"思普区古代民族的饮茶方式一样,同"蒙舍蛮以椒姜桂合烹而饮之"的"烹" (煮) 一样。清代大文学家曹雪芹在《红楼梦》六十三回《寿怡红群芳开夜宴》中写有"该焖些普洱茶喝"和"焖了一茶缸女儿茶,已经喝过两碗了"之句,而这"焖" 字。非同一般,"焖"是紧盖盖子,用微火把食物煮熟, 所以"焖"和"烹"一样,都是煮,只是加盖不加盖的区分而已。这些很值得我们当今的普洱茶茶艺师、茶道师们注意研究其品饮普洱茶的传统方法,为的是保持传统品饮法,使之世代相传,让普洱茶"烹" 得更香更有味吧!

0