交际圈 了解更多有关交际圈的内容
-
中英文化习俗差异与跨文化交际能力培养
本文分析了文化因素内涵,并通过对中国的茶文化与英国的pub(酒吧)文化对比,分析了中英文化习俗的差异;阐明了文化对比与跨文化交际的关系及如何培养学习者跨文化交际能力。完成机构:浙江传媒学院国际传播系,
-
社交必懂:烟、酒、茶的基本社交礼仪你懂多少?
相信不少朋友免不了聚一聚,频繁地出入各种社交场所,在各种"局"上应酬,今天我们就谈一下三种在这其间少不了的东西:烟、酒、茶。烟、酒、茶是交际场上最普遍的"交际用品",虽然部分有时对健康带有负面作用,但
-
从《茶馆》看语境对话语的影响
话语是交际对象进行交际时必不可少的形式,而交际对象的话语形式不可避免地要受说话人身份、职业、性格、修养以及事情发生的时间、地点、对象等等因素的制约。文学作品往往依据这些主客观语境因素,展开故事情节,塑
-
茶为谁清? 酒为谁醉?
"茶为水中君子,酒为水中小人",茶是我们日日常饮,时时必喝,而酒则必须有一定的场合,方才痛快酣畅。"真水无香",水是用来解渴的,也就是满足我们的生理需求。但水无色无味,所以,我们浸之以茶,酽酽的、袅袅
-
可悲一代“茶花女”
这次短暂回京,听到许多"烟花女子"的故事。这些女子多半二十岁左右,读过中学,有点文化,也有姿色,她们或做"按摩",或做"公关",或做秘书,或什么也不做,只是自行"交际"和帮别人交际。其中一些因"傍上大
-
从关联理论浅议《茶馆》的英译本
根据关联理论,翻译是一个双重的明示一推理交际过程,是涉及到原文作者、译者和译文读者三个交际主体的动态的三元关系。这里试从关联理论角度探讨其对语用翻译的启示以及对翻译实践的指导作用,并尝试通过对老舍戏剧
-
从“合作原则”的违反看老舍《茶馆》对话的弦外之音
格赖斯的"合作原则"是人们言语交际活动中的重要准则,但是交际中故意违反合作原则的现象是很常见的。违反合作原则的原因有很多,例如礼貌、幽默以及修辞效果等。戏剧作品中的对话为了特殊的会话含义,为了营造艺术
-
茶叶圈子的逼格营销
铁观音是玩圈子起家,闽商交际圈喝铁,形成一种风尚,全国人民跟风。普洱茶的兴起亦如此,大家都在玩普,你不喝显然落伍。有段时间,高校女大学生见面都要说"今天你普洱了吗",意思你喝普洱茶减肥了吗?玩圈子文化
-
茶点与茶完美结合
饮茶。不仅饮茶,还要吃点心;不仅饮早茶,还要饮下午茶、夜茶;不仅填饱肚皮,还顺便传播新闻、叙说友情、洽谈生意。因此,饮茶实际上是一种社会交际的方式,茶楼也成为市民交际和互换信息的场所。谈正事、叙家常,
-
越剧《茶花女》
时间:1837年(序),1845年至1847年人物:玛格丽特(幼名和昵称玛丽)茶花女,巴黎社交界明星交际花阿芒 茶花女唯一钟爱之人
-
品茗:超然物外的生活方式
置身喧嚣的都市,觅一个清幽的处所,静静斟上一杯茶,也许是让你放松下来的好方式。有人说,咖啡淳厚,但难有茶的清冽;美酒醉人,但难有茶的馨香。茶是有品性的,于是,茶要人懂得去"品"方知其灵性。品茗,近年来
-
敬茶只沏八分满的习俗
中国向来就有"客来敬"的风俗。早在3000多年前的周朝,已被奉为礼物与贡品。到两晋、南北朝时,客来敬已经成为人际交往的交际礼仪。颜真卿《春夜啜联句》中有"泛花邀坐客,代饮引清言"。唐代刘贞亮赞许"有十
-
“茶”最早成为贡品之说
现代人迎来送往,走亲访友交际过程中,带上几盒新上市的茶叶,往往是人们津津乐道的事情。人们经常会寒暄:这是某某地方新上市的新鲜茶叶,带盒给您品尝一下……漫步在我国南方各城市,茶叶店铺比比可见,数量上不亚
-
和茶有关的短语趣谈
a tea hound 在茶话会、舞会或各种社交场合,总有些喜欢追逐漂亮女子并对她们大献殷勤的家伙。这类花花公子就被称为tea hounds爱交际的男子。
-
茶杯里的维多利亚生活
"现代人如此忙碌,天天来个悠长的午茶显然不现实,不过英式午茶平等地犒赏自己的精神,却是精神贵族的必须。"广州富力丽思卡尔顿酒店公关总监刘卓璇如是说,"事实上,这种欧洲交际方式来到亚洲,也演变成为一种更
-
日照茶秀
茶与人近,茶随人走。人生中交际的新朋旧知,或总有亲密疏离,惟茶未别。茶是形影相随,只要有茶,日子就会浸润出一些芬芳。茶里面,亦有一些清雅的情谊。
-
工夫茶礼之品位观
尘世喧嚣给了我们太多的重担、太多的包袱。何不寻找一份闲适与惬意。看电影、逛街、运动是都市人能想到的惯常休闲方式。了解工夫茶的交际礼尚,品饮工夫茶,是不是更调养性情。更有新意呢?那就让我们追随笔者开始工
-
饮茶与婚姻
一枝黄叶一捻春,两着伴谈情愈深,莫道烟茶值几何,交际不可无此君。
-
茶舍如何起死回生
竹林茶舍,定位在为工薪族提供交际、休闲、娱乐和餐饮服务。蓊郁的竹林里,简朴的竹舍、竹楼里的八仙桌、竹林间的石桌……这是身处闹市、疲于奔波的人们理想的休闲场所。
-
从动态顺应的视角看戏剧翻译——以《茶馆》为例
顺应论是维索尔伦提出的,顺应性是指语言使用者能从可供选择的不同语言项目中做出灵活地选择,以达到交际的需要。比较而言,英(英若成)译更能体现跟语境、结构相关的时间、社会因素对音义动态生成的影响,霍(霍德